Technical guide to localizing software applications for international markets.
Software Localization Overview
Software localization adapts applications for different markets. It includes user interface text, help content, and functionality. Proper planning makes localization efficient. Poor planning creates technical debt.
Internationalization First
Build software with localization in mind. Externalize all user-facing strings. Support Unicode character encoding. Design flexible layouts for text expansion.
Technical Considerations
Date and time formats vary by locale. Number and currency formats differ. Sorting and searching depend on language. Right-to-left languages need layout adjustments.
Localization Workflow
Extract strings from code. Translate using appropriate tools. Integrate translations back into builds. Test thoroughly in each locale.
Testing Requirements
Functional testing ensures features work. Linguistic testing verifies translations in context. Layout testing catches display issues. Performance testing ensures acceptable speed.
Continuous Localization
Integrate localization into development process. Automate where possible. Keep translations synchronized with releases. Plan for ongoing maintenance.
Conclusion
Software localization is a technical discipline requiring both linguistic and engineering expertise. Investment in proper infrastructure pays dividends across all future localization projects.